Proverbs+ Sayings

Пословицы и поговорки народов мира

rus

eng

Афоризмы Тосты SMSки Истории Сказки


Анекдоты Афоризмы   Истории    Приметы   Поговорки   Цитаты   Перлы   Частушки   Стишки   Смски   Гороскопы   Имена   Словари

Даты   Заговоры   Тосты   Гадания   Числа   Сонники   Мысли   Сказки   Маразмы   Аватары   Новости   Форум   Электронные книги


Навигация по пословицам:

Поговорки народов:

Национальный фольклор:

Пословицы на английском:

_A_  _B_  _C_  _D_  _E_  _F_  _G_ 

_H_  _I_  _J_  _K_  _L_  _M_  _N_  

_O_  _P_  _Q_  _R_  _S_  _T_  _U_  

_V_  _W_  _X_  _Y_  _Z_

Поверия и суеверия:


Пословицы от А до Я:


 

Rambler's Top100

Proverbs and sayings according to the alphabet.


Search of proverbs alphabetically

Proverbs beginning the letter L

   †   To pass to the main page

To look proverbs at the letter...

_A_  _B_  _C_  _D_  _E_  _F_  _G_  _H_  _I_  _J_  _K_  _L_  _M_  _N_  _O_  _P_  _Q_  _R_  _S_  _T_  _U_  _V_  _W_  _X_  _Y_  _Z_


    Last, but not least. Последний по счету, но не последний по важности. Ср. Крайний, но не последний.

    Laws catch flies, but let hornets go free. Законы ловят мух, а шершней отпускают. Ср. Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют.

    Learn to creep before you leap. Прежде чем прыгать, научись ползать. Смысл: все достигается постепенно. Ср. Не все сразу,

    Learn to say before you sing. Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно. Ср. Азбуки. не знает, а читать садится. Не все сразу.

    Learn wisdom by the follies of others. Учись мудрости на чужих ошибках.

    Least said, soonest mended. Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу. Ср. В добрый час молвить, а в худой промолчать. Меньше говорить, меньше согрешить.

    Leaves without figs. Пустые слова; слова, на которые нельзя полагаться; пустые обещания.

    Let bygones be bygones. Что прошло, пусть прошлым и останется. Ср. Что было, то прошло и быльем поросло. Кто старое помянет, тому глаз вон.

    Let every man praise the bridge he goes over. Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется. Ср. Не мути воду, случится черпать. Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться.

    Let sleeping dogs lie. Спящих собак не буди. Ср. Не буди лиха, пока лихо спит.

    Let well (enough) alone. He трогайте того, что и так хорошо. Ср. От добра добра не ищут. От хлеба хлеба не ищут.

    Liars need good memories. Лжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать). Ср. Лживому надо памятну быть. Пошли бог лжецу хорошую память. Ври, да помни.

    Lies have short legs. У лжи ноги коротки. Ср. На лжи далеко не уедешь. Вранье не споро: попутает скоро. Ложь на тараканьих ножках ходит. Ложь на гнилых ногах ходит.

    Life is but a span. Жизнь коротка.

    Life is not a bed of roses. Жизнь не ложе из роз. Ср. Жизнь не ложе из цветов. Жизнь прожитьне поле перейти.

    Life is not all cakes and ale (beer and skittles). Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т. е. не все забавы да развлечения). Ср. Жизнь прожить — не поле перейти (не лапти сплесть).

    Like a cat on hot bricks. Словно кошка на горячих кирпичах. Ср. Сидеть, как на иголках.

    Like a needle in a haystack. Словно иголка в стоге сена. Ср. Игла в стог попала — пиши пропало

    Like begets like. Подобное рождает подобное. Ср. Кто от кого, тот и в того. От яблони яблоко, от ели — шишка.

    Like cures like. Подобное излечивается подобным. Ср. Чем ушибся, тем и лечись. Клин клином вышибается.

    Like father, like son. Каков отец, таков и сынок. Ср. Каков батька, таковы и детки. Каков батька, таков и сын. Каково дерево, таков и клин. Яблоко от яблони далеко не падает.

    Like draws to like. Подобное к подобному тянется. Ср. Масть к масти подбирается. Свой своего ищет.

    Like master, like man. Каков хозяин, таков и работник. Ср. Каков хозяин, таков и слуга. Каков хозяин, таковы у него и собаки.

    Like mother, like daughter. Какова мать, такова и дочь. Ср. Какова матка, таковы и детки. Яблоко от яблони далеко не падает.

    Like parents, like children. Каковы родители, таковы и дети. Ср. Кто от кого, тот и в того.

    Like priest, like people. Каков священник, такова и паства. Ср. Каков поп, таков и приход. Каков Дёма, таково у него и дома.

    Like teacher, like pupil. Каков учитель, таков и ученик.

    Little chips light great fires. От маленьких щепок большие пожары бывают. Ср. От копеечной свечки Москва сгорела. Малая искра великий пламень родит.

    Little knowledge is a dangerous thing. Недостаточное знание — вещь опасная. Ср. Недоученый хуже неученого. Всякое полузнание хуже незнания.

    Little pigeons can carry great messages. Мал голубь, а важное послание доставить может. Ср. Мал, да удал.

    Little pitchers have long ears. У маленьких кувшинов большие ушки. Смысл: дети любят слушать, что им не полагается.

    Little strokes fell great oaks. Малые удары валят большие дубы. Ср. Капля по капле и камень долбит.

    Little thieves are hanged, but great ones escape. Воришек вешают, а крупные воры остаются безнаказанными. Ср. Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют.

    Little things amuse little minds. Мелочи занимают мелкие умы. Ср. Малые птички свивают малые гнезда.

    Live and learn. Живи и учись. Ср. Век живи — век учись.

    Live and let live. Ср. Живи и жить давай другим.

    Live not to eat, but eat to live. Живи не для того, чтобы есть, а ешь для того, чтобы жить. Ср. Много есть — не велика честь.

    Long absent, soon forgotten. Когда долго отсутствуешь, о тебе скоро забывают. Ср. С глаз долой, из сердца вон.

    Look before you leap. Посмотри, прежде чем прыгнуть. Ср. Не зная броду, не суйся в воду.

    Look before you leap, but having leapt never look back. Прежде чем прыгнуть, смотри, но прыгнув, не оборачивайся. Ср. Не начавшидумай, а начавшиделай.

    Lookers-on see more than players. Зрители видят больше, чем игроки. Ср. Со стороны всегда видней.

    Lord (God, Heaven) helps those (them) who help themselves. Бог помогает тем, кто сам себе помогает. Ср. Бог-то бог, да и сам не будь плох. На бога надейся, а сам не плошай. Береженого и бог бережет. Богу молись, а к берегу гребись.

    Lost time is never found again. Потерянного времени никогда не воротишь. Ср Времени не поворотишь. Вчера не догонишь.

    Love cannot be forced. Силою любить не заставишь. Ср. Насильно мил не будешь. Сердцу не прикажешь.

    Love in a cottage. Любовь в хижине. Ср. С милым рай и в шалаше. Любовь в шалаше.

    Love is blind, as well as hatred. Любовь, как и ненависть, слепа. Ср. Любовь слепа. Любовь ни зги не видит. Любовь зла, полюбишь и козла

    Love me, love my dog. Ср. Любишь меня, люби и собаку мою. Кто гостю рад, тот и собачку его накормит.

    Love will creep where it may not go. Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберется. Смысл: для любви нет преград. Ср. На любовь закона нет.



To search for proverbs and sayings!

_A_  _B_  _C_  _D_  _E_  _F_  _G_  _H_  _I_  _J_  _K_  _L_  _M_

_N_  _O_  _P_  _Q_  _R_  _S_  _T_  _U_  _V_  _W_  _X_  _Y_  _Z_

To add a site in favourites!

2000-2009 ª©®¥

POSLOVITSA.YAXY.RU

Русские народные пословицы и поговорки

Английские пословицы | Смысл пословиц | Значение пословиц